-
不见兔子不撒鹰 编辑
不见兔子不撒鹰,汉语俗语。拼音:bú jiàn tù zi bù sā yīng 释义:比喻不看准目标或时机不成熟不会轻易行动。
中文名:不见兔子不撒鹰
外文名:Don't loose the falcon until you see the hare.
拼音:bú jiàn tù zi bù sā yīng
释义:没有明确目标,就不采取切实行动
比喻不看准目标或时机不成熟不会轻易行动。
只有你交了定金我才放心,我是不见兔子不撒鹰。
没有出现明确的目标,就不会采取切实的行动,形容做事稳当,沉着稳重等,有时候有贬义,说明人的阴谋。是当猎人捕猎时兔子跑得太快打不准不容易捕捉,利用鹰去捕捉它,在没有看到兔子之前决不能把鹰放出去。
鹰捕猎兔子
俚语用法:比喻没有看到真正的目标,决不轻易露出自已的核心竞争力。
这种针对性方式不可能最大限度的提高行动效率以及降低成本,因为目标太过单一,不会产生积极的影响。
相应的,还有一个说法:兔子蹬鹰,说的是兔子急了也会使出撒手锏,就跟狗急跳墙一样。往往把老鹰踢得羽毛飞落。 这个说法比喻做事时要抓住时机,认准目标。
1、本站所有文本、信息、视频文件等,仅代表本站观点或作者本人观点,请网友谨慎参考使用。
2、本站信息均为作者提供和网友推荐收集整理而来,仅供学习和研究使用。
3、对任何由于使用本站内容而引起的诉讼、纠纷,本站不承担任何责任。
4、如有侵犯你版权的,请来信(邮箱:baike52199@gmail.com)指出,核实后,本站将立即删除。