长髪 编辑

春秋战国时代古诗

长髪长髪

《长髪》是春秋战国时代的一首诗,出自《商颂》,作者是无名氏。

基本信息

编辑

作品名称:长髪

作品别名:周颂·我将

出处:《商颂》

作者:无名氏

创作年代:春秋战国时代

作品体裁:诗

作品原文

编辑
濬哲维商1,长发其祥2。

洪水芒芒3,敷下土方4。

长髪长髪

外大国是疆5,幅陨既长6。

有娀方将7,帝立子生商8。

玄王桓拨9,受小国是达10,受大国是达。

率履不越11,遂视既发12。

相士烈烈13。

海外有截14。

帝命不违,至于汤齐15。

汤降不迟,圣敬日跻16。

昭假迟迟17,上帝是祗18,帝命式于九围19。

受小球大球20,为下国缀旒21,何天之休22。

不竞不絿23,不刚不柔。

敷政优优24,百禄是遒25。

受小共大共26,为下国骏厖27。

何天之龙28,敷奏其勇29。

不震不动30,不戁不竦31,百禄是总32。

武王载旆33,有虔秉钺34。

如火烈烈,则莫我敢曷35。

苞有三蘖36,莫遂莫达37。

九有有截38,韦顾既伐39,昆吾夏40。

昔在中叶41,有震且业42。

允也天子43,降予卿士44。

实维阿衡45,实左右商王46。

作品注释

编辑
1.濬(jùn)哲:明智。濬,"睿"的假借。商:指商的始祖。

2.发:兴发。

3.芒芒:茫茫,水盛貌。

4.敷:治。下土方:"下土四方"的省文。

5.外大国:外谓邦畿之外,大国指远方诸侯国。疆:疆土。句意为远方的方国都归入疆土。

6.辐陨:幅员。长:广。

7.有娀(sōnɡ):古国名。这里指有娀氏之女,古时妇女系姓,姓氏无考,以国号称之。《说文》:"娀,帝高辛之妃,偰母号也。"将:壮,大。

8.帝立子生商:《商颂·玄鸟》:"天命玄鸟,降而生汤。"有娀氏之女生契,契被奉为商的始祖。

9.玄王:商契。契生前只是东方的一个国君,由小渐大,并未称王,下传十世至太乙(汤)建立商王朝,追尊契为王。根据"玄鸟生商"的神话,称为玄王。桓拨:威武刚毅。

10.达:开,通。受小国、大国是达,二句疏释多歧,兹取郑笺"玄王广大其政治,始尧封之商为小国,舜之末年乃益其地为大国,皆能达其教令"之说。

11.率履:遵循礼法。履,"礼"的假借。

12.遂视既发:视,巡视;发,施。旧解多歧,兹取朱熹《诗集传》"言契能循礼不过越,遂视其民,则既发以应之矣"之说。

13.相土:人名,契的孙子。契生昭明,昭明生相土,是商的先王先公之一。烈烈:威武貌。

14.海外:四海之外,泛言边远之地。有截:截截,整齐划一。

15.汤:成汤,帝号天乙,商王朝的建立者,他以武力推翻夏桀的统治,建立商王朝。齐:齐一,一样。

16.跻:升。

17.昭假(ɡé):向神祷告,表明诚敬之心。迟迟:久久不息。

18.祗:敬。

19.式:法,执法。九围:九州。

20.球:一说球为玉器.小者尺二寸,大者三尺;一说通"捄",训"法"。兹取前一说。

21.下国:下面的诸侯方国。缀旒:表率、法则。

22.何:同"荷",承受。休:"庥"的假借,庇荫。

23.絿(qíu):急。

24.优优:温和宽厚。

25.遒:聚。

26.共:历代训释不一,一说通"珙",璧;一说通"拱",法;一说通"供",为祭名或祭物,均可通。

27.骏厖(pánɡ):骏,大。余培林引《诗经世本古义》:"《说文》云:石大也。‘为下国骏厖’者,下国诸侯恃汤以安,如依赖于磐石然。"

28.龙:"宠"的假借,恩宠。

29.敷奏:施展。

30.不震不动:郑笺:"不可惊惮也。"

31.戁(nǎn)、竦:恐惧。

32.总:聚。

33.武王:成汤之号。载:始。旆:旌旗,此作动词。

34.有虔:威武貌。秉钺:执持长柄大斧。钺是青铜制大斧,国王近卫军的兵器,国王亲征秉铖。《史记·殷本纪》:"汤自把铖以伐昆吾,遂伐桀。"即本诗所写。

35.曷(è):通"遏"。

36.苞有三蘖(niè):苞,本,指树于;蘖,旁生的枝桠嫩芽。朱熹《诗集传》:"言一本生三蘖也,本则夏桀,蘖则韦也,顾也,昆吾也,皆桀之党也。"

37.遂:草木生长之称。达:苗生出土之称。

38.九有:九州。

39.韦:国名,在今河南滑县东,夏桀的与国。顾:国名,在今山东鄄城东北,夏桀的与国。

40.昆吾:国名,夏桀的与国,与韦、顾、昆吾共为夏王朝东部屏障。据史实,成汤先将韦、顾、昆吾分割包围,先歼灭左边的韦,再歼灭右边的顾。然后两面夹击昆吾,最后伐孤立之桀,决战于鸣条(今河南封丘县东)之野,消灭了夏桀的主力。

41.中叶:中世。商朝立国从契始,到十世成汤建立王朝,从开国历史年代说正值中世。

42.震:威力。业:功业。

43.允:信然。

44.降:天降。

45.实维:是为。阿衡:即伊尹,辅佐成汤征服天下建立商王朝的大臣。他原来是一个奴隶,成汤发现他的才干,破格重用。

46.左右:在王左右辅佐。

作品译文

编辑
英明睿智大商始祖,

永久兴发福泽祯祥。

上古时候洪水茫茫,

大禹平治天下四方。

远方之国均为疆土,

幅员广阔而又绵长。

有娀氏女青春年少,

上帝让她生子立商。

王商契威武刚毅,

接受小国认真治理,

成为大国政令通利。

遵循礼法没有失误,

巡视民情处置适宜。

先祖相土武功烈烈,

四海之外顺服齐一。

先祖听从上帝意旨,

到成汤时最合天心

成汤降生适逢其时,

明哲圣德日益增进。

久久不息祷告神明,

敬奉上帝一片至诚,

上帝命他九州执政。

接受宝玉小球大球。

作为诸侯方国表率。

承受上天所降福佑,

既不争竞也不急求,

既不太刚也不太柔。

施政温和而且宽厚,

千百福禄归王所有。

接受大小拱璧珍宝,

作为诸侯方国依靠。

承受上天所赐恩宠,

显示他的勇武英豪。

既不震恐也不动摇,

既不惧怯也不惊扰,

千百福禄都会来到。

武王兴师扬旗亲征,

威风凛凛手持斧钺。

进军如同熊熊火焰,

没有敌人敢于阻截。

一棵树干生三树杈,

不能再长其他枝叶。

天下九州归于一统,

首先讨伐韦国顾国,

再去灭掉昆吾夏桀。

还在以前国家中世,

汤有威力又有业绩。

他确实是上天之子,

天降卿士作为辅弼。

他也就是贤相伊尹,

实为商王左膀右臂。

下一篇 商颂·殷武

上一篇 商颂·玄鸟