-
祭公之顾命 编辑
记祭公谋父以有关勤政守位之事训戒穆王及其三公。传世于《逸周书・祭公解》,《礼记・缁衣》有引文篇题作《叶公之顾命》。最早的版本出土于清华简,收录在《清华大学藏战国竹简(壹)》。
中文名:祭公之顾命
别名:祭公解、叶公之顾命
篇名:祭公之顾命
简称:祭公
创作年代:西周
祭公拜手稽首,曰:『天子,谋父朕疾惟不瘳。朕身尚在兹,朕魂在朕辟昭王之所,丧图不知命。』
王曰:『呜呼,公,朕之皇祖周文王、烈祖武王,宅下国,作陈周邦。惟时皇上帝度其心,卿其明德,付畀四方,用膺受天之命,敷闻在下。我亦惟有若祖周公、暨祖召公,兹迪袭效於文武之篾德,克夹诏成康,用毕成大商。我亦惟有若祖祭公,修和周邦,保乂王家。』
王曰:『公称丕显德,以余小子扬文武之烈,扬成、康、昭主之烈。』
王曰:『呜呼,公,汝念哉!逊措乃心,尽付畀余一人。』
公懋拜手稽首,曰:『允哉!』
乃召毕桓、邢利、毛班,曰:『三公,谋父朕疾,惟不瘳,敢告天子,皇天改大邦殷之命,惟周文王受之,惟武王大败之,成厥功。惟天奠我文王之志,动之用威,亦尚宽壮厥心,康受,亦式用休,亦美懋绥心,敬恭之。惟文武中大命,戡厥敌。』
公曰:『天子,三公,我亦上下俾于文武之受命,广戡方邦,丕惟周之旁,丕惟后稷之受命是永厚。惟我後嗣,方建宗子,丕惟周之厚屏。呜呼,天子,监于夏商之旣败,丕则亡遗後,至于万亿年,参叙之。旣咸,乃有履宗,丕惟文武之由。』
公曰:『呜呼,天子,丕则夤言哉!汝毋以厉灾辠无时远大邦,汝毋以嬖御疾尔庄后,汝毋以小谋败大作,汝毋以嬖士疾大夫卿士,汝毋各家相而室,然莫恤其外。其皆自时中乂万邦。』
公曰:『呜呼,天子,三公,汝念哉!汝毋乱泯康荒,厚颜忍耻,时惟大不淑哉。』
曰:『三公,敷求先王之恭明德;刑四方,克中尔罚。昔在先王,我亦不以我辟陷于难,弗失于政,我亦惟以殁我世。』
公曰:『天子、三公,余惟弗起朕疾,汝其敬哉,兹皆保胥一人,康兹之,辟傅之,然毋夕绝,维我周有常刑。』
王拜稽首,誉言乃出。
注释
祭公
即祭公谋父。祭公谋父为周穆王时大臣,周公后裔。祭一般认为在今河南郑州东北。
祖
『祖祭公』,称祭公谋父曰『祖』。祭公谋父是周公后裔,与周康王是堂兄弟,都是姬姓世家,年齿又长,故周穆王没有计较世次行辈,尊礼称呼祭公谋父为『祖』。
假
训为『大』意。
译文
穆王这麼说:『祖祭公!我这个可怜的晚辈昏昧地居於王位之上,老天急切发威,我承受了很大的惩罚。我听说祖父您久病不愈,因此前来探视。老天不善,甚为疾厉。我害怕天发威,请您告诉我一些美德。』
祭公拜手稽首行礼,说:『天子,我谋父的病好不了了,我的身体虽然还在这里,但灵魂己经在我君主昭王那里了,我已经神志不清,不知何时就走了。』
穆王说:『啊,祭公!我的皇祖周文王、烈祖武王,居住在下土,开始奠定周邦。这伟大的上帝度量他们的用心,回报他们的明德,将天下赋予他们,他们因此承受天命,广布声闻於下土。我也有这样的祖父周公和祖父召公,从他们那里可以继承效法文王武王的美德,他们能辅佐成王、康王,因此能平定大商。我也有这样的祖父祭公,能调和周邦政事,保护安定王家。』
穆王说:『您称举伟大的德行,带领我这个晚辈弘扬文王、武王的大业,弘扬成王、康王、昭王的大业。』穆王说:『啊,祭公,您记著吧,驯顺地安放你的心,将它全部献给我。』祭公勉力行了拜手稽首礼,说:『定当如此!』
於是召来毕桓、邢利、毛班,祭公说:『三公,我谋父的病是好不了了,胆敢告诚天子。皇天改变大殷所受之天命,周文王接收天命,武王大败他们,成就大功。上天安定我文王的心志,又发威以打动他,使其有勇武之也,文王武王安然接受天意,因而得到美好结果。上天又使他们黾勉努力,心意安定,文王武王恭敬地承奉天意。因为文王武王能符合天命,所能消灭其敌人。』
祭公说:『天子,三公,我们君臣要顺承文王武王所受天命,使各邦国开疆拓土,才能张大周邦,才能长久地增益后稷所接受的天命。我们的後嗣应该广泛分封宗子,才是周的厚实屏障。』
『啊!天子!要借璧夏商败亡教训,他们已经没有合法後嗣了。一直到亿万年之後,都要参验遵循这个教训。借鉴了这些,才有践履和效法的对象,就是要学习文王武王之道。』
祭公说:『啊,天子!我要郑重地说了!你不能因为天灾人祸而使伟大邦国灭亡。你不能因为宠妾而疾恶嫡夫人。你不要因为小谋划而败坏了大的国策。你不要因为宠臣而疾恶卿士重臣。你们不要各自只考虑自己氏族里的事,却不考虑氏族之外的事。都要从中道出发治理万邦。』
祭公说:『啊,天子,三公,你们要记得啊!你们不要「乱泯康荒」,厚著脸皮,忍为耻辱,这是很不好的!』
又说:『三公,你们要广求先王持守明德之道,作四方万民的表率,你们的刑罚要得当。从前在昭王时,我不会带著我的君王陷入灾难,政事没有失误,我是能以这样的作为终我一生的。』
祭公说:『天子,三公,我不能使病情有所起色了,你们要恭敬啊,要保护、辅助天子一人。慈爱他使他康好,「辟傅」他,但不能「夕绝」,否则我们周国有常设之刑罚。』
穆王向祭公斤拜手稽首之礼,拿著记言简册走了出去。
1、本站所有文本、信息、视频文件等,仅代表本站观点或作者本人观点,请网友谨慎参考使用。
2、本站信息均为作者提供和网友推荐收集整理而来,仅供学习和研究使用。
3、对任何由于使用本站内容而引起的诉讼、纠纷,本站不承担任何责任。
4、如有侵犯你版权的,请来信(邮箱:baike52199@gmail.com)指出,核实后,本站将立即删除。