-
食糟民 编辑
《食糟民》是宋代文学家欧阳修创作的一首诗。此诗描写了诗人对腐败官吏的痛恨以及对百姓的同情体恤之情,渲染出了社会的黑暗,体现出诗人傲立同群的高尚人格。全诗句法极尽变化,所抒发的感慨以议论为诗,而不露痕迹,可谓开宋诗新风。
作品名称:食糟民
作者:欧阳修
创作年代:北宋
作品出处:《全宋诗》
文学体裁:杂言古诗
食 糟 民1
田家种糯官酿酒2,榷利秋毫升与斗3。
酒沽得钱糟弃物4,大屋经年堆欲朽。
酒醅瀺灂如沸汤5,东风吹来酒瓮香。
累累罂与瓶6,惟恐不得尝。
官沽味醲村酒薄7,日饮官酒诚可乐,
不见田中种糯人,釜无糜粥度冬春8?
还来就官买糟食9,官吏散糟以为德10。
嗟彼官吏者,其职称长民11,
衣食不蚕耕,所学义与仁,
仁当养人义适宜12,言可闻达力可施13。
上不能宽国之利,下不能饱民之饥14。
我饮酒15,尔食糟。
尔虽不我责16,我责何由逃17!
词句注释
1.糟:酒糟。酿酒剩下的渣滓。2.
糯:即糯稻。是酿米酒的好原料。3.
榷(què)利:指官方酿酒专卖取利。《宋史·食货志》记载:北宋时官方酿酒卖酒,各州各乡设酒务。偏僻之地或许民酿,但须纳税。秋毫:鸟兽在秋天新长的细毛。这里比喻极微薄的利。4.
沽(gū):卖酒。5.
酒醅(pēi):已经酿成但尚未过滤的酒。瀺灂(chánzhuó):水声。这里指滤酒的声音。6.
累累:形容很多的样子。7.
官沽:官家卖的酒。醲(nóng):酒味醇厚。8.
糜(mí)粥:即粥。9.
就:向。10.
德:恩德。11.
长(zhǎng)民:为民之上。12.
养人:指爱人。让人民过上好的生活。 适宜:行事正当。13.
闻达:使上面了解下面的实际情况。 力:能力,魄力。14.
“上不能”二句:上不能扩大国家的利益,下不能使老百姓吃饱肚皮。15.
我:我们。泛指官吏。因作者是官吏的一员,故用第一人称。16.
不我责:不责备我们。17.
我责何由逃:我们的罪责是没有理由可以逃脱的。
白话译文
农民辛苦种糯稻,官府把酒酿造,垄断卖酒,与民争利至分毫。
卖酒得钱,酒糟成为废弃物,大屋子常年堆积,渐渐烂掉。
刚酿的酒,有如沸汤嘶嘶作响,东风吹来,酒瓮散发出芳香。
酒坛酒瓶,重重叠叠到处都是,香气诱人,唯恐不能开盖尝一尝。
官酒味浓,村酒淡薄,天天有官酒喝当然快乐。
哪里知道种植糯谷的人,锅里无粥,日子怎么过 ?
还得向官府买糟当饭吃,官吏卖糟,还认为是为民造福。
可叹那为官作宦的人,被称为万民之长。
他们的吃穿,不靠自已养蚕种桑,仁与义是他们学习的治国之方。
仁,应让百姓能够活命,义,应该让百姓享受安康。
手握权柄可行使政令,还可以向皇上反映情况。
可他们上不能使国家富强,下不能使百姓免遭饥荒。
我在这里喝酒,你在那里吃糟,
即使你不谴责我,自我谴责萦心上。
此诗大约作于庆历四年(1044),当时欧阳修奉命视察河东路,发现该处官府以烂酒售配与人户,要清醋价钱,他对这种做法十分愤慨,曾上书朝廷请求明令禁止。此诗即作于此时。
此诗开头至“官吏散糟以为德”写官民生活的对比。作者用冷峻的写实笔法,一方面揭示官府既借酿酒专卖取利,又终日饮酒作乐,另一方面描述种田的百姓无米下锅,只得买糟食度日。两相对比,官府只知盘剥百姓,腐败享乐的无“德”,百姓遭遇的悲惨表露无遗。“嗟彼官吏者”八句对官吏虽为民之上却不耕而食、离弃仁义、上不能为国谋利、下不能为民造福的行为严加痛责,义正词严,对腐败官吏的痛恨、对百姓的同情体恤之情跃然纸上。结尾四句,作者表明,包括自已在内的封建官吏都应对百姓的悲惨遭遇负责,这既是对不良官吏的当头棒喝,也体现出诗人傲立同群的高尚人格。
欧阳修曾长期任地方官,每至一地,都关心民众,颇多德政,深得当地百姓爱戴,这首诗所表露的为政思想可说是其从政的重要准则,这在封建社会是特别难能可贵的。从艺术表现上来看,此诗选取具体而有典型性的社会现象来揭露时弊的手法,以及篇末的自责语气等,都显然是对唐人白居易“新乐府”诸篇有所借鉴和继承。
欧阳修像
1、本站所有文本、信息、视频文件等,仅代表本站观点或作者本人观点,请网友谨慎参考使用。
2、本站信息均为作者提供和网友推荐收集整理而来,仅供学习和研究使用。
3、对任何由于使用本站内容而引起的诉讼、纠纷,本站不承担任何责任。
4、如有侵犯你版权的,请来信(邮箱:baike52199@gmail.com)指出,核实后,本站将立即删除。